Числительные

Коротко о двух типичных ошибках при написании числительных.

Во-первых, вечное «49,95 долларов». Чтобы писать это правильно, достаточно проговорить про себя фразу целиком: «сорок девять целых и девяносто пять сотых доллара». В обычной речи, конечно, из фразы исчезнут слова «целых» и «сотых», но лишь потому, что они очевидны из контекста — построение же фразы при этом не поменяется. Итак, правильное написание: «49,95 доллара».

А «сорок девять и девяносто пять долларов» — это, простите, уже целых 144 бакса. Инфляция, Билли.

Во-вторых, буквенные наращения: «температура достигала 60-ти градусов». На самом деле наращения используются только в порядковых числительных, записанных арабскими цифрами. В количественных числительных, в датах и при записи римскими цифрами никаких наращений быть не должно: «доцент Петров впервые раскинул мозгами на 34-м году жизни, выпав из окна», но «доцент Петров трагически скончался в возрасте 34 лет».

Наращение пишется одной буквой, если предпоследняя буква в слове — гласная («десятый» — «10-й») и двумя, если согласная («десятого» — «10-го»).

Ну и заодно маленькое примечание: целые числа меньше 10 рекомендуется писать прописью, 10 и выше — цифрами: «Intel выпустит пять новых процессоров», но «AMD в ответ снизит цены на 18 старых».

  1. avatar
    DJ Mogarych
    17 Сентябрь 2009 в 09:31 | #1

    49,95 $ — это 49 долларов 95 центов, а не 49,95 доллара.

    На тридцать четвёртом году жизни — это в возрасте тридцати трёх лет.

    Все “наращения” в принципе плохо выглядят: 10-го, 50-м... Лучше написать слово: десятого, пятидесятым. Слова всегда приятнее читать, чем канцелярский текст.

    Thumb up 0 Thumb down 0

    • Во-первых, единицы измерения «$» в русском языке вообще нет. Во-вторых, «49,95 долл.» — это именно «49 целых и 95 сотых доллара», и никак иначе.

      Фразы вообще принято читать ровно так, как они написаны. «3,5 руб.» — «три и пять десятых рубля», «3 руб. 50 коп.» — «три рубля пятьдесят копеек».

      «Двадцать три миллиона четыреста пятьдесят три тысячи сто восемьдесят пять рублей»... всегда?

      Thumb up 0 Thumb down 0

  2. avatar
    DJ Mogarych
    17 Сентябрь 2009 в 11:37 | #3

    Сотые доллара называются центами. Никто не пишет и не говорит “десять сотых рубля”, пишут и говорят “десять копеек”.

    3,5 руб. — это три с половиной рубля. “Принято читать” кем?

    Не всегда. Есть критерий разумности. С одной стороны стоит нормальный русский язык, а с другой — удобство написания.

    Thumb up 0 Thumb down 0

    • Никто не пишет и не говорит «десять сотых рубля»

      В школе примерно в пятом классе объясняют, что запись числа «49,95» читается исключительно как «сорок девять целых девяносто пять сотых». Так что благородный дон немного противоречит сам себе, написав «49,95 $» и тут же сообщив, что никто так не пишет. Запись «десять копеек» выглядит так: «10 коп.», а отнюдь не «0,1 руб.». 0,1 руб. — это одна десятая рубля.

      3,5 руб. — это три с половиной рубля. «Принято читать» кем?

      Теми, кто умеет читать. Чтение не так, как написано, называется не чтением, а пересказом. В указанном выше месте должны были объяснять разницу.

      Слова всегда

      Не всегда

      Ага.

      Thumb up 0 Thumb down 0

      • avatar
        DJ Mogarych
        17 Сентябрь 2009 в 14:11 | #5

        Речь изначально шла о долларах, и я рассматривал именно этот частный случай, а не все возможные абстрактные числительные. Не следует передёргивать, и уж тем более, благородному дону не пристало переходить на личности, указывая, где кого чему должны были научить.

        Где я писал, что никто не пишет “49,95 $”?

        0,1 руб. — это действительно одна десятая рубля. Но, как я уже писал, никто так — “одна десятая рубля” — не пишет и не говорит. Говорят “10 копеек”, и, как вы совершенно верно заметили, пишется это как “10 коп.”.

        Чтение не так, как написано, называется не чтением, а пересказом.

        Запись “3,5 руб.”, если следовать вашей логике о буквальном чтении, должна читаться как “три запятая пять руб точка”.

        Ага.

        У вас либо чёрное, либо белое, оттенков нет? Бухгалтерская отчётность — это одно, а художественная литература — это другое. В бухгалтерии двадцать три миллиона четыреста пятьдесят три тысячи сто восемьдесят пять рублей лучше записать цифрами, конечно. В художественной литературе обычно числительные пишутся словами, благо, что там подобные словесные конструкции встречаются нечасто.

        Thumb up 0 Thumb down 0

        • Речь изначально шла о долларах, и я рассматривал именно этот частный случай, а не все возможные абстрактные числительные

          А сумма в долларах — это какое-то особенно числительное? Волшебное, я бы даже сказал? Ну... не знаю. Зависит от количества цифр в этом числительном, по-моему. Хотя вот Дитмар Эльяшевич доллары в какую-то особенную категорию не выделяет независимо от их количества.

          Где я писал, что никто не пишет «49,95 $»?

          Ну вот же: “Никто не пишет и не говорит «десять сотых рубля»”. Хотя, да, понимаю, здесь про рубли, а доллары — совсем другое дело.

          Запись «3,5 руб.», если следовать вашей логике о буквальном чтении, должна читаться как «три запятая пять руб точка».

          Скажите, вы начальную школу с какими оценками закончили?

          У вас либо чёрное, либо белое, оттенков нет? Бухгалтерская отчётность — это одно, а художественная литература — это другое

          Мне казалось, что мы журналистику обсуждаем, а не бухгалтерию и не худлит. Скажите, в журналистике это длинное число как пишут?

          Thumb up 0 Thumb down 0

  3. avatar
    DJ Mogarych
    17 Сентябрь 2009 в 15:30 | #7

    А сумма в долларах — это какое-то особенно числительное?

    Нет, весь вопрос только в том, что сотые доли у денежных единиц имеют специальное название.

    Ну вот же: «Никто не пишет и не говорит «десять сотых рубля»».

    Хорошо, если вам так понятнее: никто не пишет и не говорит “девяносто пять сотых доллара”. Говорят “девяносто пять центов”, а пишут или так же, как говорят, или “95 центов”.

    Скажите, вы начальную школу с какими оценками закончили?

    Речь была о “буквальном чтении”, а не о моей персоне.

    Мне казалось, что мы журналистику обсуждаем, а не бухгалтерию и не худлит.

    Этого нигде не было указано ранее. В журналистике сумму обычно пишут цифрами, а затем могут поставить и знак доллара, могут написать сокращённо “долл.”, “у. е.”, а могут и придумать что-то своё, например, “убитых енотов”. Уйти от написания окончания можно всегда.
    Большие числа лучше писать цифрами, а небольшие приятнее смотрятся прописью.

    Возвращаясь к первоначальной теме: лучше писать или “49,95 $”, или “49 долларов 95 центов”, а не “49,95 доллара”.
    ”Буквальное” чтение такой конструкции не впечатляет: “сорок девять девяносто пять доллара”. Ничего приятного в таком чтении нет. Именно поэтому художественную литературу читают для удовольствия (потому что там не нужно расшифровывать “буквальное чтение” на человеческий язык), а прайс-листы или бухгалтерскую отчётность — только для получения информации.

    Писать подробно с указанием отдельно долларов и центов наверное, просто лень, вот и всё. В общем, пишущий экономит своё время за счёт читающего.

    Thumb up 0 Thumb down 0

    • Нет, весь вопрос только в том, что сотые доли у денежных единиц имеют специальное название

      Трудно в это поверить, но доли любых единиц имеют специальное название. Вот, например, мой рост — 1 метр 76 сантиметров.

      Хорошо, если вам так понятнее: никто не пишет и не говорит «девяносто пять сотых доллара»

      Мне как-то неудобно в пятый раз повторять, но запись «31,25 руб.» всё же иногда встречается.

      Этого нигде не было указано ранее

      Зато вы так изящно оперировали словами «никто» и «никогда»...

      а могут и придумать что-то своё, например, «убитых енотов»

      Простите, что-что могут придумать в журналистике? Вы журналистику с забором у общаги ПТУ не попутали?

      Возвращаясь к первоначальной теме: лучше писать или «49,95 $», или «49 долларов 95 центов», а не «49,95 доллара».

      Второй раз повторяться мне пока не столь неудобно, как пятый: мало того, что в русском языке нет единицы измерения «$», так и если б она была, запись «49,95 $» от записи «49,95 доллара» отличалась бы как «1,76 м» от «1,76 метра». Радикально просто-таки.

      «Буквальное» чтение такой конструкции не впечатляет: «сорок девять девяносто пять доллара».

      Это просто потому, что вас в школе не учили правильно читать числительные.

      Thumb up 0 Thumb down 0

      • avatar
        DJ Mogarych
        17 Сентябрь 2009 в 16:17 | #9

        Трудно в это поверить, но доли любых единиц имеют специальное название.

        Если я сказал о том, что сотые доли у денежных единиц имеют специальное название, то это не значит, что я сказал о том, что их нет ни у чего другого.

        Мне как-то неудобно в пятый раз повторять, но запись «31,25 руб.» всё же иногда встречается.

        А мне неудобно пятый раз пытаться дать вам понять, что в моих комментариях есть смысловая разница между написанием прописью и написанием цифрами. “31,25 руб.” — такое встречается. А “тридцать одна целая двадцать пять сотых рубля” — нет.

        Зато вы так изящно оперировали словами «никто» и «никогда»...

        Спасибо за комплимент.

        Вы журналистику с забором у общаги ПТУ не попутали?

        Блестящий ассоциативный ряд, коллега. Поищите это словосочетание здесь:
        http://www.upweek.ru/hardware/device.php?bc_tovar_id=970
        У журнала “Апгрейд” ещё и не такое бывает.

        Это просто потому, что вас в школе не учили правильно читать числительные.

        Феерическая расстановка точек. Я просто уничтожен. Нижайшая просьба: не поделитесь ли опытом чтения числительных? Как нужно проговаривать “31,25 руб.” при чтении?

        Thumb up 0 Thumb down 0

        • Если я сказал о том, что сотые доли у денежных единиц имеют специальное название, то это не значит, что я сказал о том, что их нет ни у чего другого

          То есть «1,76 метра» писать нельзя?
          Или — не могли бы вы сослаться на конкретный справочник по русскому языку, запрещающий мне писать «31,25 руб.»?

          А мне неудобно пятый раз пытаться дать вам понять, что в моих комментариях есть смысловая разница между написанием прописью и написанием цифрами. «31,25 руб.» — такое встречается. А «тридцать одна целая двадцать пять сотых рубля» — нет

          Последний раз: запись «31,25 руб.» по правилам русского языка читается как «тридцать одна целая двадцать пять сотых рубля».

          У журнала «Апгрейд» ещё и не такое бывает.

          А у iXBT мне пунктуации учиться не надо?

          Как нужно проговаривать «31,25 руб.» при чтении?

          Если вы работаете диктором на радио или ТВ — «тридцать одна целая двадцать пять сотых рубля». Если бы вам надо было бы проговаривать по-другому — вам бы написали по-другому.

          Если не работаете — да хоть «тридцать один и двадцать пять рублей», мне как-то всё равно.

          Thumb up 0 Thumb down 0

  4. avatar
    xlation
    17 Сентябрь 2009 в 19:17 | #11

    Олег Артамонов
    —порезал—
    Или — не могли бы вы сослаться на конкретный справочник по русскому языку, запрещающий мне писать «31,25 руб.»?

    Запрещающий — нет. Не рекомендующий — пожалуйста.

    А. Э. Мильчин, Л. К. Чельцова
    Справочник издателя и автора
    2-е издание, исправленное и дополненное
    М.: ОЛМА-Пресс, 2003. — 800 с.
    ISBN 5–224-04565–7
    Пункт 4.4.6, «Слова, сокращаемые при числах в цифровой форме (к., млн, млрд, р., тыс., экз.)».

    Цитирую:
    «Употреблять сокращения руб. и коп. взамен р. и к. допустимо лишь в изданиях для малоподготовленного читателя.»
    Хотя... может я чего-то не понимаю, и fcenter.ru действительно ориентируется на малоподготовленного читателя :-)

    Thumb up 0 Thumb down 0

    • Вопрос был не про сокращения.

      Хотя... может я чего-то не понимаю, и fcenter.ru действительно ориентируется на малоподготовленного читателя :-)

      По возможности — да. Любое научно-популярное издание должно ориентироваться на малоподготовленного читателя.

      P.S. «Уход по-еврейски: прощается, но не уходит».

      Thumb up 0 Thumb down 0

      • avatar
        DJ Mogarych
        17 Сентябрь 2009 в 20:09 | #13

        То есть «1,76 метра» писать нельзя?

        Да можно. Пишите как хотите.

        А у iXBT мне пунктуации учиться не надо?

        Вы спросили про журналистов, пишущих вместо “у. е.” “убитых енотов”. Я привёл вам пример. А у кого учиться пунктуации вам — понятия не имею.

        Если вы работаете диктором на радио или ТВ — «тридцать одна целая двадцать пять сотых рубля».

        Надо же, а мне казалось, что обычно говорят “тридцать один рубль двадцать пять копеек”. Вашу конструкцию с сотыми рубля я никогда не слышал ни у дикторов, ни у обычных людей. Может, в Эф-центре так говорят, не знаю.

        Thumb up 0 Thumb down 0

        • Надо же, а мне казалось, что обычно говорят «тридцать один рубль двадцать пять копеек»

          Попробуйте прочитать написанное мной снова, причём от начала до конца. Если просветления не наступит — повторите необходимое число раз. А фигурным цитированием тут развлекаться не надо, не ФИДО.

          Thumb up 0 Thumb down 0

  5. avatar
    mikolaki
    30 Сентябрь 2009 в 17:49 | #15

    Наращение пишется одной буквой, если предпоследняя буква в слове — гласная («десятый» — «10-й») и двумя, если согласная («десятого» — «10-го»).

    если я правильно понмю русский язык, то буква “й” — согласная

    Thumb up 0 Thumb down 0

  6. avatar
    mikolaki
    30 Сентябрь 2009 в 18:03 | #17

    Точно... Невнимательно почитал :(. Пора отдыхать

    Thumb up 0 Thumb down 0

Вы должны войти, чтобы написать комментарий.